
Фото с сайта gazetaby.com
Зайдя в самый обычный магазин за зубной пастой, я случайно услышал, как одна из продавщиц что-то активно рассказывает… на китайском. Чтобы увидеть "диковинку белорусской торговли", я специально обошел несколько прилавков, мешающих разглядеть лицо девушки.
Она стояла спиной — в униформе с синими рюшами и такой же кепке — раскладывала товар и что-то увлеченно "вещала" по телефону.
— Девушка, посоветуйте, пожалуйста, зубную пасту, — начал я.
— Да-да, — леди в синем обернулась и посмотрев на пасту, ответила: — Лично я беру обычно ту, которой хватит надолго.
Продавщицу звали Юлия. По крайней мере, так было написано на бейдже девушки. Как призналась позднее сама "Юлия", это имя она себе придумала. Загвоздка в том, что не все белорусы могут выговорить родное имя китаянки — Юецзяо.
"Я искала работу переводчика, но устроилась в магазин"
Юецзяо Чжан живет в Минске уже три года. В белорусскую столицу приехала поступать на музыковеда (мама — музыкант), но, проучившись год, перевелась на факультет культурологии.
— Мой школьный учитель заканчивал в Беларуси магистратуру и всегда рассказывал нам, что Беларусь — это хорошая страна. Я заходила тогда на сайт БГУ — мне понравилось.
Рассказывая о буднях продавца в белорусском магазине, Юецзяо признаётся:
— Иностранцам вообще очень сложно найти работу — почти всегда отказывают. Я хотела бы работать переводчиком, но работу не нашла. Зато проходя однажды мимо магазина в своем районе, увидела объявление — в магазин требуются продавцы, решила попробовать.
В коллективе магазина "прибавление" в виде китаянки приняли на ура: "очень много вопросов мне задавали про Китай, но чаще спрашивали, как дается работа. Но работать в магазине не тяжело: жаль только, что они там мало разговаривают".
Трудовые будни Юецзяо — это "раскладывать товар, чистить его и следить, чтобы у продукта была цена".
— Покупатели часто интересуются, где находится тот или другой товар. Но чаще задают личные вопросы: откуда я приехала, можно ли со мной учить китайский язык и хотела ли бы я встречаться с белорусскими парнями…
![]() |
Фото с сайта gazetaby.com |
Говоря о парнях, девушка улыбается. Избранник у неё уже есть — студент Гоша. И хоть на самом деле его имя Пэн Гао, в Минске их знают как "Юлю" и "Гошу".
"Цель моей жизни — выучить русский и остаться в Беларуси"
Политический имидж нашей страны девушку из Китая совсем не смущает. Вопросы о политике она обходит стороной, а слово "президент" заменяет на "руководитель".
— Раньше я думала, что Беларусь — это как Россия, тоже мафия. Но приехав сюда, увидела открытых людей и порядок на дорогах. Думаю, ваши руководители сделали много хорошего для общества и страны. Наверное, ваш руководитель хороший человек, — у вас же так мало воров.
Несмотря на то, что русский у Юецзяо уже на приличном уровне, свой язык она стремится усовершенствовать:
— Выучить русский — цель моей жизни. Он очень красивый. Я слышала, что кроме русского, белорусы используют и белорусский. Его я слышала в метро и от некоторых студентов, которые приезжают в Минск из других городов. Для меня эти два языка очень разные, но я думаю, немного легче учить русский.
Кроме Минска "Юлия" успела побывать в Бресте и Мире, куда ездила с друзьями-китайцами:
— Нам очень понравилось, но друзья не хотят здесь оставаться, они очень скучают по мужьям и женам, и поэтому хотят вернуться в Китай, искать работу там.
![]() |
Фото с сайта gazetaby.com |
По словам "Юлии", может "друзья и остались бы, но их возвращения очень ждут родители, которые хотят прожить с детьми до конца жизни". За своих родителей девушка спокойна: если получится зацепиться в белорусской столице, китаянка заберет их к себе. План у Юецзяо уже есть: "Сначала хочу найти в Минске хорошую работу. Потом смогла бы пригласить сюда родителей, родить здесь ребенка и жить хорошо".